close

 




影片來源:youtube
歌詞來源:原文中文

IU (아이유)
本名:Lee Ji Eun (이지은*李智恩)

專輯:Real+
發布日期:2011年2月17日
詞曲:IU (아이유)
歌名:나만 몰랐던 *只有我不知道的故事(中譯)

歌詞:韓文中譯、音翻中

정말 넌 다 잊었더라 真的已經把你忘記
 湊罵   no   大   易湊透辣
반갑게 날 보는 너의 얼굴 보니 看到你開心的望著我
 判卡給   那 剖呢  no ㄜ  歐庫  剖逆

그제야 어렴풋이 아파오더라 那時依稀還有些疼痛
 科界押    歐溜舖系  阿怕歐透啦
새 살 차오르지 못한 상처가 傷口還沒來得及癒合
 say  薩    洽歐了基    摸湯   桑~秋卡

눈물은 흐르질 않더라
眼淚已經流不下來
 no木冷   喝了基    阿偷拉
이별이라 하는 게 대단치도 못해서 也已經不把離別當回事
 易票力拉   哈呢 ke   te蕩氣豆    摸te蒐
이렇게 보잘것없어서 如此的微不足道
 易漏ke    剖架扣透蒐蒐

좋은 이별이란 거
友好的分手
 久亨 一票力郎 扣
결국 세상엔 없는 일이라는 걸 是這世上不可能的事
 ㄎㄧㄡ哭   say桑ㄟ   歐呢   伊莉拉呢   扣
알았다면 그때 차라리 다 울어둘 걸 早知如此 當初還不如哭出來
 阿拉大謬   科de   洽拉力   踏   嗚漏兔  扣

그때 이미 나라는 건 네겐 끝이었다는 건 那時我對於你來說已經結束
 科de    一咪 那拉呢 扣   內ke 科替歐大呢 扣
나만 몰랐었던 이야기 只有我不知道的事
 那曼   摸拉蒐豆   伊呀key 

사랑은 아니었더라 原來這不是愛情
 撒郎恩 阿你歐透拉
내 곁에 머물던 시간이었을 뿐 只是在我身邊略為停留的時間
 內 ㄎㄧㄡ te    摸木透   系卡你歐澀  曝嗯

이제야 어렴풋이 알 것만 같아 現在貌似漸漸明白
 一接呀    歐溜舖細   阿  扣曼 卡它
왜 넌 미안했어야만 했는지 為何你總是對我說抱歉
 未 no  咪安嘿蒐呀曼    嘿呢基

내가 너무 들떴었나 봐 也許是我太心服氣躁
 內卡   no木   特透蒐納   怕
떠나는 순간마저 기대를 했었다니 甚至期待過你離開的那一瞬間
 透納呢 速卡罵九    key te了 嘿蒐踏你
얼마나 우스웠던 거니 多麼可笑阿
 歐媽那  嗚澀窩透  夠你

좋은 이별이란 거 友好的分手
 久亨  一票力郎   扣
결국 세상엔 없는 일이라는 걸 是這世上不可能的事
ㄎㄧㄡ哭    say桑ㄟ   歐呢   伊莉拉呢   扣
알았다면 그때 차라리 다 울어둘 걸 早知如此 當初還不如哭出來
阿拉大謬   科de   洽拉力   踏   嗚漏兔  扣


그때 이미 나라는 건 네겐 끝이었다는 건 那時我對於你來說已經結束
 科de    一咪 那拉呢 扣   內ke 科替歐大呢 扣
나만 몰랐었던 이야기只有我不知道的事
 那曼   摸拉蒐豆   伊呀key




-----------------------------------------------------

還滿喜歡看這個mv
雖然看不太懂@-@

我覺得女主角朴寶英(박보영)某些情感的表達很像文根英^^
一樣年輕漂亮會演戲
其他相關官網描述大概內容以下轉自Kpopn

IU的後續曲《唯我不知的故事》MV由演員樸寶英和作曲家尹尚共同出演,以『天氣不奇怪麼?這樣的天氣好像有什麼人會來臨一樣』的歌詞開始的《唯我不知的故事》MV,講述了一個少女悲劇的愛情故事。樸寶英以一個被關在精神病院的少女的身份登場,與不知身份的男人尹尚進行著一場秘密的愛情,但是兩人的關系卻沒有在MV中表明,令粉絲十分好奇。特別是樸寶英一句:『大家都叫他爸爸的那個人,不是爸爸。』的話則令粉絲的好奇爆發。

mv發布後聽說引來不少爭議
我是覺得還好
因為我還是沒看懂~
我只知道女主角是神經病
結果這mv讓我重複看了好幾遍
如果把這mv的故事改編成電影我會想看♥

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sunyu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()