影片來源:youtube
歌詞來源:原文、中文
IU (아이유)
本名:Lee Ji Eun (이지은*李智恩)
專輯:Real+
發布日期:2011年2月17日
詞曲:IU (아이유)
歌名:나만 몰랐던 *只有我不知道的故事(中譯)
歌詞:韓文、中譯、音翻中
정말 넌 다 잊었더라 真的已經把你忘記
湊罵 no 大 易湊透辣
반갑게 날 보는 너의 얼굴 보니 看到你開心的望著我
判卡給 那 剖呢 no ㄜ 歐庫 剖逆
그제야 어렴풋이 아파오더라 那時依稀還有些疼痛
科界押 歐溜舖系 阿怕歐透啦
새 살 차오르지 못한 상처가 傷口還沒來得及癒合
say 薩 洽歐了基 摸湯 桑~秋卡
눈물은 흐르질 않더라 眼淚已經流不下來
no木冷 喝了基 阿偷拉
이별이라 하는 게 대단치도 못해서 也已經不把離別當回事
易票力拉 哈呢 ke te蕩氣豆 摸te蒐
이렇게 보잘것없어서 如此的微不足道
易漏ke 剖架扣透蒐蒐
좋은 이별이란 거 友好的分手
久亨 一票力郎 扣
결국 세상엔 없는 일이라는 걸 是這世上不可能的事
ㄎㄧㄡ哭 say桑ㄟ 歐呢 伊莉拉呢 扣
알았다면 그때 차라리 다 울어둘 걸 早知如此 當初還不如哭出來
阿拉大謬 科de 洽拉力 踏 嗚漏兔 扣
그때 이미 나라는 건 네겐 끝이었다는 건 那時我對於你來說已經結束
科de 一咪 那拉呢 扣 內ke 科替歐大呢 扣
나만 몰랐었던 이야기 只有我不知道的事
那曼 摸拉蒐豆 伊呀key
사랑은 아니었더라 原來這不是愛情
撒郎恩 阿你歐透拉
내 곁에 머물던 시간이었을 뿐 只是在我身邊略為停留的時間
內 ㄎㄧㄡ te 摸木透 系卡你歐澀 曝嗯
이제야 어렴풋이 알 것만 같아 現在貌似漸漸明白
一接呀 歐溜舖細 阿 扣曼 卡它
왜 넌 미안했어야만 했는지 為何你總是對我說抱歉
未 no 咪安嘿蒐呀曼 嘿呢基
내가 너무 들떴었나 봐 也許是我太心服氣躁
內卡 no木 特透蒐納 怕
떠나는 순간마저 기대를 했었다니 甚至期待過你離開的那一瞬間
透納呢 速卡罵九 key te了 嘿蒐踏你
얼마나 우스웠던 거니 多麼可笑阿
歐媽那 嗚澀窩透 夠你
좋은 이별이란 거 友好的分手
久亨 一票力郎 扣
결국 세상엔 없는 일이라는 걸 是這世上不可能的事
ㄎㄧㄡ哭 say桑ㄟ 歐呢 伊莉拉呢 扣
알았다면 그때 차라리 다 울어둘 걸 早知如此 當初還不如哭出來
阿拉大謬 科de 洽拉力 踏 嗚漏兔 扣
그때 이미 나라는 건 네겐 끝이었다는 건 那時我對於你來說已經結束
科de 一咪 那拉呢 扣 內ke 科替歐大呢 扣
나만 몰랐었던 이야기只有我不知道的事
那曼 摸拉蒐豆 伊呀key
-----------------------------------------------------
還滿喜歡看這個mv
雖然看不太懂@-@
我覺得女主角朴寶英(박보영)某些情感的表達很像文根英^^
一樣年輕漂亮會演戲
其他相關官網描述大概內容以下轉自Kpopn
IU的後續曲《唯我不知的故事》MV由演員樸寶英和作曲家尹尚共同出演,以『天氣不奇怪麼?這樣的天氣好像有什麼人會來臨一樣』的歌詞開始的《唯我不知的故事》MV,講述了一個少女悲劇的愛情故事。樸寶英以一個被關在精神病院的少女的身份登場,與不知身份的男人尹尚進行著一場秘密的愛情,但是兩人的關系卻沒有在MV中表明,令粉絲十分好奇。特別是樸寶英一句:『大家都叫他爸爸的那個人,不是爸爸。』的話則令粉絲的好奇爆發。
mv發布後聽說引來不少爭議
我是覺得還好
因為我還是沒看懂~
我只知道女主角是神經病
結果這mv讓我重複看了好幾遍
如果把這mv的故事改編成電影我會想看♥
留言列表