close

------【Sunyu & KPOP空耳】禁止全文二度轉貼分享知識或BLOG------

專輯:My Voice - The 1st Album
發行:2017年2月28日
演唱:태연 太妍 (TAEYEON)
歌曲:수채화 水彩畫 Love in Color

純音源
 

歌詞:韓文 / 中譯 / ♪中文空耳

마치 투명한 색깔로 촉촉이 스며와 愛之光如同淡淡的顏色
馬七   兔謬喊   say   嘎摟   秋秋  ㄍㄧ   色謬哇
서로에게 물들던 시간들 채워지던 사랑 빛 悄悄填滿時光濕潤了心
搜摟 欸給   母的東   西甘的   切我 基東  撒郎  比

내 맘속 선명했던 사랑이 Oh 我心中那份曾經明確的愛
內   忙搜   松謬 黑東  撒郎以  oh

희미해지는 Color 已變得模糊不清的color
ㄏ一  米黑基呢   color
나 홀로 이 어둠 속을 걸어 我獨自行走在黑暗之中
哪   吼摟   以   偶頓   搜各   扣摟
그토록 선명했던 우리 추억들은 回首那些曾經斑斕回憶
可透摟   松謬 黑東  五里   區偶的冷  
이제 희미한 흑백처럼 如今卻以退成了黑白色
以接   ㄏ一  米喊   喝北秋龍   

Now we’re faded
Now we’re faded
Now we’re faded
Now we’re faded

네 모습 아득해져 가 깨지 못한 꿈처럼 夢中你虛幻遙遠的身影
逆   摸色   阿德  k  九  嘎  給基   摸炭   滾秋龍
내 맘속에 아련하게 남아 다시 네가 그리워 卻還是喚起對你的思念
內  忙搜給    阿柳哈給   納馬   踏西   你嘎   可裡我
 
한 폭의 풍경 같던 사랑이 Oh 如同一幅畫般的愛情
喊   坡給   普  ㄍㄩㄥ    嘎東   撒郎以   oh

희미해지는 Color 已變得模糊不清的color
ㄏ一  米黑基呢   color
나 홀로 이 어둠 속을 걸어 我獨自行走在黑暗之中
哪   吼摟   以   偶頓   搜各   扣摟
그토록 선명했던 우리 추억들은 回首那些曾經斑斕回憶
可透摟   松謬黑東  五里   區偶的冷  
이제 희미한 흑백처럼 如今卻以退成了黑白色
以接   ㄏ一  米喊   喝北秋龍

내 맘 속에 눈부시게 在我心中曾被絢麗顏色
內  忙   搜給   潤補西給
물들었던 Me and You 渲染的 Me and You
母的摟東    Me and You
눈물에 번진 Color 如今卻被替代成淚水
潤母勒   崩金   color
슬픔에 젖은 듯 퍼져 空氣中瀰漫著悲傷氣息
色盆每    湊怎    的   波九

희미해지는 Color 已變得模糊不清的color
ㄏ一  米黑基呢   color
나 홀로 이 어둠 속을 걸어 我獨自行走在黑暗之中
哪   吼摟   以   偶頓   搜各   扣摟
그토록 선명했던 우리 추억들은 回首那些曾經斑斕回憶
可透摟   松謬黑東  五里   區偶的冷  
이제 희미한 흑백처럼 如今卻以退成了黑白色
以接   ㄏ一  米喊   喝北秋龍

Now we’re faded Oh Oh Oh Oh Oh
Now we’re faded Oh Oh Oh Oh Oh
Now we’re faded Oh Oh Oh Oh Oh
Now we’re faded Oh Oh Oh Oh Oh
Now we’re faded Oh Oh Oh Oh Oh
Now we’re faded Oh Oh Oh Oh Oh

희미해지는 Color 已變得模糊不清的color
ㄏ一  米黑基呢   color

 

 

 

資料來源:
韓文歌詞* Korean lyrics from (NAVER)*包含首圖
中譯歌詞*Chinese lyrics from (網易雲音樂/贡献翻译:沙坪坝虎溪镇技校失足女穴生)

------【Sunyu & KPOP空耳】禁止全文二度轉貼分享知識或BLOG------

arrow
arrow

    Sunyu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()