今年個人因素,遲遲未更新BLOG
接下來除了音樂,也會在這裡分享網路文章或者網路影片
單純藉此鍛鍊韓文翻譯 也分享好文
(當然,在文章有錯誤也請不吝嗇告知修改
總之,音樂之後恢復狀況後會慢慢更新,希望各位耐心等候
首先,影片內容是一本童話書,講述小男孩因周邊人們的言語,讓自己的自信漸漸消失,直到遇見了一朵花...
내 이름은 부바 我叫布巴
어른들은 가끔 이렇게 말해요. 大人常常這樣跟我說
"부바야, 너 많이 먹고 좀 더 커야겠다." "布巴啊,你要吃多一點,再長高一點才行啊。"
"그래, 그러다가 동생보다 작아지겠어." "對啊,再這樣下去,會比你弟弟還矮喔。"
나도 더 크고 싶어서 我也想在再長高一點
밥도 마구 먹어 보고, 所以大口大口的吃了好多飯,
꺼치발도 들어 보지만, 雖然試著踮起腳尖假裝自己長高了,
나 여전히 땅꼬마. 但我還是一樣小不點一個。
휴, 마음이 작아져요. 唉,自信又減少了。
선생님이 짝꿍에게 말해요. 老師跟我隔壁的同學說:
"키키는 글씨도 잘쓰는구나! "Kiki的字寫得好漂亮呢!
얼굴도 예쁘고 정말 못하는 게 없네. 不僅人漂亮,還很聰明耶。"
나도 글씨를 잘 쓰고 싶어서 為了寫出漂亮的字,
연습도 많이 했는데… 我也努力練習寫了好多…
난 여전히 삐둘빼뚤. 但我還是寫得歪七扭八。
휴, 마음이 또 작아져요. 唉,自信又更加減少了。
달리기를 하는데 친구들이 말해요. 跑步的時候,朋友跟我說:
"부바, 넌 어쩜 그렇게 느리니? " "布巴,你怎麼跑這麼慢啊?"
"그래, 넌 꼭 거북이 같아. " "對啊,你好像烏龜喔。"
나도 빨리 달리고 싶지만 我也想跑得快一點,
토끼 구름도 봐야하고, 但要又想看看兔子雲,
개미들 밟을까봐, 又怕會踩到螞蟻們,
조심하다 보면….. 一直這麼小心翼翼的話,
난 언제나 꼴찌. 我永遠都是最後一名。
휴, 마음이 또 작아져요. 唉,自信又減少了。
난 키도 작고, 글씨도 못 쓰고, 我是個子又矮、字又醜、
달리기도 못하는 부바. 跑得又慢的布巴。
어디론가 숨고 싶어요. 好想躲到一個沒有人的地方
그냥 자고 싶어요. 스르르….. 然後睡上一覺,悄悄地……
"흠흠, 무슨향기지? " "嗯,什麼味道啊?"
“어, 작은 꽃이네! “ “喔,是小花耶!”
“넌 누구니? 난 작은 꽃이 아니라 그냥 꽃이야. “ "你是誰啊?我就只是花,才不是什麼小花呢。”
“으응, 그렇구나, 그냥 꽃아, 안녕? 난 부바야.” “嗯嗯,我知道了。只是花,你好呀! 我是布巴。”
“부바? 멋진 이름인걸. 반갑다, 부바!” “布巴? 真是帥氣的名字。很高興認識你,布巴!”
“그런데 나를 알아본 건 네가 처음이란다.” “不過你還是第一個看見我的人呢。”
“정말?” “真的嗎?”
“응, 키가 큰 아이들은 나를 잘 못 보더라고.” “嗯,長的高的孩子都看不太到我呢。”
“그랬구나. 난 키가 작아서 널 볼 수 있었구나.” “原來是這樣。我因為個子小才看的見你啊。”
“정말 다행이지?” “很慶幸吧?”
“뭐라고?” “什麼?”
“네가 작아서 우리가 만난 거잖아! 히히.” “因為你個子小我們才能遇見啊! 呵呵。”
그리고 보니, 작아서 좋은 점도 있는 것 같아요. 這麼看來,小個子好像也不錯。
후욱, 마음이 커져요. 呼,自信變多了。
“넌 여기서 계속 살았니? “你一直都在這裡嗎?
못 움직이니까 답답하겠다.” 因為動彈不得,應該會很不開心。”
“응. 조금은. “對啊,
대신 빠르면 볼 수 있는 것들을 본단다. 而且快的話,還能看得見好多東西。
아기 새가 알을 깨고 나오는 모습. 像是小鳥孵化的樣子,
해님이 얼굴 빨개지는 모습…….” 或是,黃色的太陽公公臉紅的樣子…”
“우아! 나도 해님 얼굴이 빨개지는 거 본 적 있어!” “哇! 我也有看過太陽公公臉紅的樣子耶!、
그리고 보니, 느린게 좋을 때도 있어요. 這麼看來,慢吞吞也有好處呢。
후욱, 마음이 또 커져요. 呼,自信又變多了。
바람이 살랑, 꽃이 춤을 추어요. 風輕輕地吹,花兒在跳舞。
“와, 멋지다!” “哇,好酷喔!”
“부바, 나랑 같이 춤출래?” “布巴,要不要和我一起跳個舞?”
“난 춤 잘 못 추는데……” “可是我不會跳舞….”
“그럼 노래를 해볼래? “不然要不要唱歌呢?
난 노래는 진짜 못하거든.” 因為我唱歌真的不好聽。”
“노래? 음…… 그럼 한번 해볼까?” “唱歌嗎? 恩… 不然我試看看吧?
꽃은 춤을 추고 나는 노래해요~ 花兒跳著舞,我來唱唱歌~
노래를 부르자 가슴이 뿌듯해져요. 只要唱唱歌,心裡變得好開心。
마음이 더 커지고 있나봐요. 看來是內心的自信正悄悄地在長大吧。
그래요. 누구나 못하는게 있어요. 誰都有做不好的事情,
그리고 잘하는 것도 있고요. 也有能把事情做好的人。
“내가 뭘 잘하더라? 히히, 我有什麼是能做得好的? 嘿嘿,
집에 가서 찾아봐야지!” “那得要回家找找了!”
마음아,이젠 작아지지마! 心啊,從現在起別再害怕了!”
◆翻譯:Sunyu / ◆影片來源:youtube
留言列表